← Surah 21

21:86

وَأَدْخَلْنَـٰهُمْ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Word by word

وَأَدْخَلْنَٰهُمْ
And We admitted them
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَدْخَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
رَحْمَتِنَآ
Our Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَحْمَتِNounfeminine، genitive
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِنَّهُم
Indeed, they
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّنَ
(were) of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

We admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones.

A. Yusuf Alipublic-domain

We admitted them to Our mercy; they were truly righteous.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onları rahmetimizin içine aldık; doğrusu onlar iyilerdendi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları da rahmetimizin içine aldık. Onlar gerçekten salih olanlardandı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları merhametimize yerleştirmiştik. Şüphesiz ki onlar da iyilerdendi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأدخلناهم في رحمتنا، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره، فأطاع الله وعمل بما أمره به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears