23:118
وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وقل- أيها النبي-: ربِّ تجاوَزْ عن الذنوب وارحم؛ وأنت خير من رحم ذا ذنب، فقبل توبته ولم يعاقبه على ذنبه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
De ki: "Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Resulüm! De ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et! Sen merhametlilerin en iyisisin."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
De ki: “Rabbim! Affet! Merhamet et! Sen merhametlilerin en hayırlısısın.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"
A. Yusuf Alipublic-domain
Say [Prophet], ‘Lord, forgive and have mercy: You are the most merciful of all.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy.
M. Pickthallpublic-domain
And, [O Muḥammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."
Saheeh Internationalall-rights-reserved