← السورة 23

23:25

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ

كلمة بكلمة

إِنْ
Not
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرنفي
هُوَ
he
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
إِلَّا
(is) but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
رَجُلٌۢ
a man
اسم
الجذر: رجل
الإعراب
رَجُلٌۢاسممذكّر، نكرة، مرفوع
بِهِۦ
in him
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
جِنَّةٌ
(is) madness
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
جِنَّةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
فَتَرَبَّصُوا۟
so wait
فعل
الجذر: ربص
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَرَبَّصُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِهِۦ
concerning him
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
حِينٍ
a time
اسم
الجذر: حين
الإعراب
حِينٍاسممذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

فكذَّبه أشراف قومه، وقالوا لعامتهم: إنه إنسان مثلكم لا يتميَّز عنكم بشيء، ولا يريد بقوله إلا رئاسة وفضلا عليكم، ولو شاء الله أن يرسل إلينا رسولا لأرسله من الملائكة، ما سمعنا بمثل هذا فيمَن سبقنا من آباء وأجداد. وما نوح إلا رجل به مَسٌّ من الجنون، فانتظروا حتى يُفيق، فيترك دعوته، أو يموت، فتستريحوا منه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Milletinin inkarcı ileri gelenleri: "Bu, sizin gibi bir insandan başka birşey değildir. Sizden üstün olmak istiyor. Allah dilemiş olsaydı melekler indirirdi. İlk atalarımızdan beri böyle birşey işitmedik. Bu adamda nedense biraz delilik var, bir süreye kadar onu gözetleyin" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Bu, yalnızca kendisinde delilik bulunan bir kimsedir. Öyle ise, bir süreye kadar ona katlanıp (durumu) gözetleyin bakalım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu, yalnızca kendisinde cinlenmişlik bulunan bir adam (insan)dır. (Öyle ise) bir süreye kadar onu gözetleyin (bakalım)!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."

A. Yusuf Alipublic-domain

He is just a madman, so let’s wait and see what happens to him.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while.

M. Pickthallpublic-domain

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع