← السورة 23

23:29

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ

كلمة بكلمة

وَقُل
And say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُلفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
رَّبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَنزِلْنِى
cause me to land
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
أَنزِلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مُنزَلًا
(at) a landing place
اسم
الجذر: نزل
الإعراب
مُنزَلًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
مُّبَارَكًا
blessed
اسم
الجذر: برك
الإعراب
مُّبَارَكًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
وَأَنتَ
and You
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
خَيْرُ
(are) the Best
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْمُنزِلِينَ
(of) those who cause to land.'
اسم
الجذر: نزل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُنزِلِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وقل: رب يسِّر لي النزول المبارك الآمن، وأنت خير المنزلين. وفي هذا تعليم من الله عز وجل لعباده إذا نزلوا أن يقولوا هذا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Rabbim! Beni mübarek bir yere indir. Sen indirenlerin en iyisisin" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve de ki: "Rabbim! Beni mübarek bir yere indir. Sen, konuklatanların en hayırlısısın."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Rabbim! Beni bereketli bir yere indir! Sen (insanları uygun bir yere) indirenlerin en hayırlısısın.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."

A. Yusuf Alipublic-domain

and say, “My Lord, let me land with Your blessing: it is You who provide the best landings”.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land.

M. Pickthallpublic-domain

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية