23:49
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولقد آتينا موسى التوراة؛ ليهتدي بها قومه إلى الحق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
And olsun ki Musa'ya, doğru yola girsinler diye Kitap verdik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Andolsun biz Musa'ya belki onlar yola gelirler diye, o kitabı da verdik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yemin olsun ki biz Musa’ya, doğru yola ulaşsınlar diye Kitabı vermiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.
A. Yusuf Alipublic-domain
We gave Moses the Scripture, so that they might be rightly guided.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
M. Pickthallpublic-domain
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
Saheeh Internationalall-rights-reserved