← السورة 23

23:57

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
هُم
[they]
اسم
الإعراب
هُماسمضمير، غائب مذكر جمع
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
خَشْيَةِ
(the) fear
اسم
الجذر: خشي
الإعراب
خَشْيَةِاسممؤنّث، مجرور
رَبِّهِم
(of) their Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مُّشْفِقُونَ
(are) cautious
اسم
الجذر: شفق
الإعراب
مُّشْفِقُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

إنَّ الذين هم من خشية ربهم مشفقون وَجِلون مما خوَّفهم الله تعالى به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rablerine olan saygıdan dolayı titreyenler,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onlar; Rablerine olan saygıdan dolayı korkanlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily those who live in awe for fear of their Lord;

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who stand in awe of their Lord,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who go in awe for fear of their Lord.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع