← Surah 23

23:57

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
هُم
[they]
Noun
Grammar (i'rab)
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مِّنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
خَشْيَةِ
(the) fear
Noun
Root: خشي
Grammar (i'rab)
خَشْيَةِNounfeminine، genitive
رَبِّهِم
(of) their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
هِمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُّشْفِقُونَ
(are) cautious
Noun
Root: شفق
Grammar (i'rab)
مُّشْفِقُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Verily those who live in awe for fear of their Lord;

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who stand in awe of their Lord,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who go in awe for fear of their Lord.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rablerine olan saygıdan dolayı titreyenler,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onlar; Rablerine olan saygıdan dolayı korkanlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنَّ الذين هم من خشية ربهم مشفقون وَجِلون مما خوَّفهم الله تعالى به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears