← السورة 23

23:60

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُؤْتُونَ
give
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يُؤْتُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَآ
what
اسم
الإعراب
مَآاسماسم موصول
ءَاتَوا۟
they give
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَّقُلُوبُهُمْ
while their hearts
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
وَّحرف جرواو الحال، سابقة
قُلُوبُاسممؤنث جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَجِلَةٌ
(are) fearful
اسم
الجذر: وجل
الإعراب
وَجِلَةٌاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
أَنَّهُمْ
because they
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
رَبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَٰجِعُونَ
(will) return
اسم
الجذر: رجع
الإعراب
رَٰجِعُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

والذين يجتهدون في أعمال الخير والبر، وقلوبهم خائفة ألا تُقبل أعمالهم، وألا تنجيهم من عذاب ربهم إذا رجعوا إليه للحساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve, Rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri titreyerek yapanlar;

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar Rablerine dönecekleri için verdiklerini kalpleri korkudan ürpererek verenlerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-

A. Yusuf Alipublic-domain

who always give with hearts that tremble at the thought that they must return to Him,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord,

M. Pickthallpublic-domain

And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية