← السورة 23

23:61

أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
(It is) those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يُسَٰرِعُونَ
who hasten
فعل
الجذر: سرع
الإعراب
يُسَٰرِعُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْخَيْرَٰتِ
the good (deeds)
اسم
الجذر: خير
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَيْرَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
وَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَهَا
in them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هَااسمضمير، غائب مؤنث مفرد
سَٰبِقُونَ
(are) foremost
اسم
الجذر: سبق
الإعراب
سَٰبِقُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أولئك المجتهدون في الطاعة، دأبهم المسارعة إلى كل عمل صالح، وهم إلى الخيرات سابقون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onlar, hayırlarda yarışanlardır ve onun için önde olanlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.

A. Yusuf Alipublic-domain

are the ones who race toward good things, and they will be the first to get them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

These race for the good things, and they shall win them in the race.

M. Pickthallpublic-domain

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.

Saheeh Internationalall-rights-reserved