← السورة 23

23:65

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

كلمة بكلمة

لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
تَجْـَٔرُوا۟
cry for help
فعل
الجذر: جأر
الإعراب
تَجْـَٔرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْيَوْمَ
today
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
إِنَّكُم
Indeed, you
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّنَّا
from Us
حرف جر
الإعراب
مِّنَّحرف جرحرف جر
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
تُنصَرُونَ
will be helped
فعل
الجذر: نصر
الإعراب
تُنصَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فيقال لهم: لا تصرخوا، ولا تستغيثوا اليوم، إنكم لا تستطيعون نصر أنفسكم، ولا ينصركم أحد من عذاب الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara şöyle deriz: "Bugün feryat etmeyin, doğrusu katımızdan bir yardım görmezsiniz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Boşuna feryad etmeyin bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Onlara şöyle denecektir:) “(Boşuna) sızlanmayın bugün! Şüphesiz ki siz bizden yardım göremeyeceksiniz!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Do not cry out today: you will get no help from Us.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.

M. Pickthallpublic-domain

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

Saheeh Internationalall-rights-reserved