← السورة 23

23:81

بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ

كلمة بكلمة

بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
قَالُوا۟
they say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِثْلَ
(the) like
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مِثْلَاسممذكّر، منصوب
مَا
(of) what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْأَوَّلُونَ
the former (people)
اسم
الجذر: أول
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَوَّلُونَاسممذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

لكن الكفار لم يصدقوا بالبعث، بل ردَّدوا مقولة أسلافهم المنكرين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Hayır; yine de öncekilerin dediklerini derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, öncekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçekte onlar da öncekilerin söylediklerinin aynısını söylediler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

On the contrary they say things similar to what the ancients said.

A. Yusuf Alipublic-domain

But, like others before them,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but they say the like of that which said the men of old;

M. Pickthallpublic-domain

Rather, they say like what the former peoples said.

Saheeh Internationalall-rights-reserved