← السورة 26

26:124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

كلمة بكلمة

إِذْ
When
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَهُمْ
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
أَخُوهُمْ
their brother
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
أَخُواسممذكر مفرد، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُودٌ
Hud
اسم
الجذر: هود
الإعراب
هُودٌاسماسم علم، نكرة، مرفوع
أَلَا
Will not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
تَتَّقُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

إذ قال لهم أخوهم هود: ألا تخشون الله فتخلصوا له العبادة؟ إني مرسَل إليكم لهدايتكم وإرشادكم، حفيظ على رسالة الله، أبلِّغها لكم كما أمرني ربي، فخافوا عقاب الله وأطيعوني فيما جئتكم به من عند الله. وما أطلب منكم على إرشادكم إلى التوحيد أيَّ نوع من أنواع الأجر، ما أجري إلا على رب العالمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani kardeşleri Hûd onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kardeşleri Hud onlara şöyle demişti: “(Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olmaz mısınız?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?

A. Yusuf Alipublic-domain

Their brother Hud said to them, ‘Will you not be mindful of God?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?

M. Pickthallpublic-domain

When their brother Hūd said to them, "Will you not fear Allāh?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع