26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قالوا: إنما أنت- يا شعيب- مِنَ الذين أصابهم السحر إصابة شديدة، فذهب بعقولهم، وما أنت إلا واحد مثلنا في البشرية، فكيف تختص دوننا بالرسالة؟ وإن أكبر ظننا أنك من الكاذبين فيما تدَّعيه من الرسالة. فإن كنت صادقًا في دعوى النبوة، فادع الله أن يسقط علينا قطع عذاب من السماء تستأصلنا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten bir parça düşürüver."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Doğru sözlülerdensen üzerimize gökten bir parça indir!”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
A. Yusuf Alipublic-domain
Make bits of the heavens fall down on us, if you are telling the truth.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
M. Pickthallpublic-domain
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
Saheeh Internationalall-rights-reserved