26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قالوا: لا يكون منهم شيء من ذلك، ولكننا وجدنا آباءنا يعبدونهم، فقلَّدناهم فيما كانوا يفعلون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Yok, dediler, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar “Hayır ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk!” cevabını vermişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."
A. Yusuf Alipublic-domain
They replied, ‘No, but this is what we saw our fathers doing.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise.
M. Pickthallpublic-domain
They said, "But we found our fathers doing thus."
Saheeh Internationalall-rights-reserved