← السورة 27

27:3

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُقِيمُونَ
establish
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
يُقِيمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّلَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
وَيُؤْتُونَ
and give
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُؤْتُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
اسم
الجذر: زكو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
زَّكَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
وَهُم
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُماسمضمير، غائب مذكر جمع
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
هُمْ
[they]
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يُوقِنُونَ
believe with certainty
فعل
الجذر: يقن
الإعراب
يُوقِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين صَدَّقوا بها، واهتدَوْا بهديها، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان، مستوفية الشروط، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها، وهم يوقنون بالحياة الآخرة، وما فيها مِن ثواب وعقاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan müminlere doğruluk rehberi ve müjdedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ki o (müminler) namazı dosdoğru kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak iman ederler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar namazı kılar, zekatı verir ve ahirete de kesin bir şekilde inanırlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.

A. Yusuf Alipublic-domain

who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and believe firmly in the life to come.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter.

M. Pickthallpublic-domain

Who establish prayer and give zakāh, and of the Hereafter they are certain [in faith].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع