← السورة 27

27:83

وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ
And (the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
نَحْشُرُ
We will gather
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
نَحْشُرُفعلمضارع، متكلم جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
أُمَّةٍ
nation
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّةٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
فَوْجًا
a troop
اسم
الجذر: فوج
الإعراب
فَوْجًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مِّمَّن
of (those) who
حرف جر
الإعراب
مِّحرف جرحرف جر
مَّناسماسم موصول
يُكَذِّبُ
deny
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
يُكَذِّبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ـَٔايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
فَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يُوزَعُونَ
will be set in rows
فعل
الجذر: وزع
الإعراب
يُوزَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ويوم نجمع يوم الحشر من كل أمة جماعة، ممن يكذب بأدلتنا وحججنا، يُحْبَس أولهم على آخرهم؛ ليجتمعوا كلهم، ثم يساقون إلى الحساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün her ümmetin ayetlerimizi yalanlayanlarını toplarız. Onlar bir arada tutulup, hesap yerine sevkedilirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve her ümmetin âyetlerimizi yalan sayanlarından bir cemaati toplayacağımız gün, artık onlar bir arada tutulup (hesap yerine) sevkedilirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, her ümmet içinden ayetlerimizi yalanlayanlardan (çeşitli) grup(ları) toplayacağız; onlar, (hesap yerine) sevk edilecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-

A. Yusuf Alipublic-domain

The Day will come when We gather from every community a crowd of those who disbelieved in Our signs and they will be led in separate groups

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array;

M. Pickthallpublic-domain

And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع