← السورة 3

3:115

وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And whatever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَااسمشرط
يَفْعَلُوا۟
they do
فعل
الجذر: فعل
الإعراب
يَفْعَلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
خَيْرٍ
a good
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
فَلَن
then never
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
لَنحرف جرنفي
يُكْفَرُوهُ
will they be denied it
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
يُكْفَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌۢاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
بِٱلْمُتَّقِينَ
of the God-fearing
اسم
الجذر: وقي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُتَّقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وأيُّ عمل قلَّ أو كَثُر من أعمال الخير تعمله هذه الطائفة المؤمنة فلن يضيع عند الله، بل يُشكر لهم، ويجازون عليه. والله عليم بالمتقين الذين فعلوا الخيرات وابتعدوا عن المحرمات؛ ابتغاء رضوان الله، وطلبًا لثوابه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ne iyilik yaparlarsa, karşılığını bulacaklardır. Allah sakınanları bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar ne hayır işlerlerse karşılıksız bırakılmayacaklardır. Allah kendisinden gereği gibi sakınanları bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaptıkları hiçbir iyilik inkâr edilmeyecektir (karşılıksız bırakılmayacaktır). Allah muttakîleri (duyarlı olanları) bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Of the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.

A. Yusuf Alipublic-domain

and they will not be denied [the reward] for whatever good deeds they do: God knows exactly who is conscious of Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).

M. Pickthallpublic-domain

And whatever good they do - never will it be denied them. And Allāh is Knowing of the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية