← Surah 3

3:115

وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ

Word by word

وَمَا
And whatever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَاNounconditional
يَفْعَلُوا۟
they do
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
يَفْعَلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِنْ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
خَيْرٍ
a good
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive
فَلَن
then never
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَنPrepositionnegative
يُكْفَرُوهُ
will they be denied it
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
يُكْفَرُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌۢNounmasc. sing.، indefinite، nominative
بِٱلْمُتَّقِينَ
of the God-fearing
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُتَّقِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Of the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.

A. Yusuf Alipublic-domain

and they will not be denied [the reward] for whatever good deeds they do: God knows exactly who is conscious of Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).

M. Pickthallpublic-domain

And whatever good they do - never will it be denied them. And Allāh is Knowing of the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ne iyilik yaparlarsa, karşılığını bulacaklardır. Allah sakınanları bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar ne hayır işlerlerse karşılıksız bırakılmayacaklardır. Allah kendisinden gereği gibi sakınanları bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaptıkları hiçbir iyilik inkâr edilmeyecektir (karşılıksız bırakılmayacaktır). Allah muttakîleri (duyarlı olanları) bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأيُّ عمل قلَّ أو كَثُر من أعمال الخير تعمله هذه الطائفة المؤمنة فلن يضيع عند الله، بل يُشكر لهم، ويجازون عليه. والله عليم بالمتقين الذين فعلوا الخيرات وابتعدوا عن المحرمات؛ ابتغاء رضوان الله، وطلبًا لثوابه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears