← السورة 3

3:12

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِّلَّذِينَ
to those who
حرف جر
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سَتُغْلَبُونَ
You will be overcome
فعل
الجذر: غلب
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
تُغْلَبُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَتُحْشَرُونَ
and you will be gathered
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُحْشَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
جَهَنَّمَ
Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمَاسماسم علم، مجرور
وَبِئْسَ
[and] an evil
فعل
الجذر: بأس
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
بِئْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْمِهَادُ
[the] resting place
اسم
الجذر: مهد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مِهَادُاسممذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول-، للذين كفروا من اليهود وغيرهم والذين استهانوا بنصرك في "بَدْر": إنكم ستُهْزَمون في الدنيا وستموتون على الكفر، وتحشرون إلى نار جهنم؛ لتكون فراشًا دائمًا لكم، وبئس الفراش.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnkar edenlere: "Yenileceksiniz, toplanıp cehenneme sürüleceksiniz, orası ne kötü döşektir" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O inkârcı kâfirlere de ki, siz mutlaka yenilgiye uğrayacak ve toplanıp cehenneme doldurulacaksınız. Orası ne fena bir döşektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfir olanlara de ki: “Yakında (dünyada) yenileceksiniz ve (mahşerde ise) cehenneme sürüleceksiniz. Ne kötü bir yataktır (orası)!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to Hell,-an evil bed indeed (to lie on)!

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], say to the disbelievers, ‘You will be defeated and driven together into Hell, a foul resting place.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell, an evil resting-place.

M. Pickthallpublic-domain

Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية