← Surah 3

3:12

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

Word by word

قُل
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلVerbimperative، 2nd masc. sing.
لِّلَّذِينَ
to those who
Preposition
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سَتُغْلَبُونَ
You will be overcome
Verb
Root: غلب
Grammar (i'rab)
سَPrepositionfuture، prefix
تُغْلَبُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَتُحْشَرُونَ
and you will be gathered
Verb
Root: حشر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تُحْشَرُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
جَهَنَّمَ
Hell
Noun
Grammar (i'rab)
جَهَنَّمَNounproper noun، genitive
وَبِئْسَ
[and] an evil
Verb
Root: بأس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
بِئْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمِهَادُ
[the] resting place
Noun
Root: مهد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مِهَادُNounmasculine، nominative

Translation

EN

Say to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to Hell,-an evil bed indeed (to lie on)!

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], say to the disbelievers, ‘You will be defeated and driven together into Hell, a foul resting place.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell, an evil resting-place.

M. Pickthallpublic-domain

Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnkar edenlere: "Yenileceksiniz, toplanıp cehenneme sürüleceksiniz, orası ne kötü döşektir" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O inkârcı kâfirlere de ki, siz mutlaka yenilgiye uğrayacak ve toplanıp cehenneme doldurulacaksınız. Orası ne fena bir döşektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfir olanlara de ki: “Yakında (dünyada) yenileceksiniz ve (mahşerde ise) cehenneme sürüleceksiniz. Ne kötü bir yataktır (orası)!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول-، للذين كفروا من اليهود وغيرهم والذين استهانوا بنصرك في "بَدْر": إنكم ستُهْزَمون في الدنيا وستموتون على الكفر، وتحشرون إلى نار جهنم؛ لتكون فراشًا دائمًا لكم، وبئس الفراش.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears