← السورة 3

3:196

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

كلمة بكلمة

لَا
(Let) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
يَغُرَّنَّكَ
deceive you
فعل
الجذر: غرر
الإعراب
يَغُرَّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
تَقَلُّبُ
(the) movement
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
تَقَلُّبُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
ٱلَّذِينَ
(of) those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْبِلَٰدِ
the land
اسم
الجذر: بلد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بِلَٰدِاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

لا تغتر -أيها الرسول- بما عليه أهل الكفر بالله من بسطة في العيش، وسَعَة في الرزق، وانتقالهم من مكان إلى مكان للتجارات وطلب الأرباح والأموال، فعمَّا قليل يزول هذا كلُّه عنهم، ويصبحون مرتهنين بأعمالهم السيئة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnkar edenlerin diyar diyar gezip refah içinde dolaşması sakın seni aldatmasın; az bir faydalanmadan sonra onların varacakları yer cehennemdir. O ne kötü duraktır!..

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kâfirlerin diyar diyar dolaşmaları sakın seni aldatmasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfir olanların (refah içinde) diyar diyar dolaşması sakın seni aldatmasın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let not the strutting about of the Unbelievers through the land deceive thee:

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], do not be deceived by the disbelievers’ [lucrative] trading to and fro in the land:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Let not the vicissitude (of the success) of those who disbelieve, in the land, deceive thee (O Muhammad).

M. Pickthallpublic-domain

Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية