← السورة 3

3:22

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
حَبِطَتْ
became worthless
فعل
الجذر: حبط
الإعراب
حَبِطَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَٰلُاسممذكر جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلدُّنْيَا
the world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، مجرور
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَاحرف جرنفي
لَهُم
(will be) for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُماسمضمير، غائب مذكر جمع
مِّن
any
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
نَّٰصِرِينَ
helpers
اسم
الجذر: نصر
الإعراب
نَّٰصِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

أولئك الذين بطلت أعمالهم في الدنيا والآخرة، فلا يُقبل لهم عمل، وما لهم من ناصرٍ ينصرهم من عذاب الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar, dünya ve ahirette işleri boşa çıkacak olanlardır. Onların hiç yardımcıları da yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bunlar öyle kimselerdir ki, dünyada da ahirette de bütün yaptıkları boşa gitmiştir. Onların hiçbir yardımcıları da olmayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onlar, dünyada da ahirette de işleri boşa gidenlerdir. Onların hiçbir yardımcısı da yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help.

A. Yusuf Alipublic-domain

the deeds of such people will come to nothing in this world and in the next and no one will help them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those are they whose works have failed in the world and the Hereafter; and they have no helpers.

M. Pickthallpublic-domain

They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved