← السورة 3

3:60

ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

كلمة بكلمة

ٱلْحَقُّ
The truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقُّاسممذكّر، مرفوع
مِن
(is) from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فَلَا
so (do) not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَكُن
be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
تَكُنفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مِّنَ
among
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُمْتَرِينَ
the doubters
اسم
الجذر: مري
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُمْتَرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

الحق الذي لا شك فيه في أمر عيسى هو الذي جاءك -أيها الرسول- من ربك، فدل على يقينك، وعلى ما أنت عليه من ترك الافتراء، ولا تكن من الشاكِّين، وفي هذا تثبيت وطمأنة لرسول الله صلى الله عليه وسلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Gerçek Rabb'indendir, o halde şüphelenenlerden olma.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu hak (gerçek) senin rabbindendir, o halde şüphecilerden olma.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçek (bilgi) Rabbinden (gelen)dir. Sakın şüphe edenlerden olma!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The Truth (comes) from Allah alone; so be not of those who doubt.

A. Yusuf Alipublic-domain

This is the truth from your Lord, so do not be one of those who doubt.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(This is) the truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver.

M. Pickthallpublic-domain

The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع