37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إنها شجرة تنبت في قعر جهنم، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين، فإذا كانت كذلك فلا تَسْألْ بعد هذا عن طعمها، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم. ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شرابًا خليطًا قبيحًا حارًّا، ثم إن مردَّهم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonra elbette onların dönüşü çılgın ateşe olacaktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
A. Yusuf Alipublic-domain
then return to the blazing Fire.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And afterward, lo! their return is surely unto hell.
M. Pickthallpublic-domain
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Saheeh Internationalall-rights-reserved