38:37
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الترجمة
وسخَّرنا له الشياطين يستعملهم في أعماله: فمنهم البناؤون والغوَّاصون في البحار، وآخرون، وهم مردة الشياطين، موثوقون في الأغلال. هذا المُلْك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان، فأعط مَن شئت وامنع مَن شئت، لا حساب عليك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Ayrıca), şeytanları yani her tür (maharetli)
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,-
A. Yusuf Alipublic-domain
and the jinn––every kind of builder and diver
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the unruly, every builder and diver (made We subservient),
M. Pickthallpublic-domain
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver.
Saheeh Internationalall-rights-reserved