← السورة 39

39:48

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

كلمة بكلمة

وَبَدَا
And will become apparent
فعل
الجذر: بدو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَدَافعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَهُمْ
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
سَيِّـَٔاتُ
(the) evils
اسم
الجذر: سوأ
الإعراب
سَيِّـَٔاتُاسممؤنث جمع، مرفوع
مَا
(of) what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
كَسَبُوا۟
they earned
فعل
الجذر: كسب
الإعراب
كَسَبُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَحَاقَ
and will surround
فعل
الجذر: حيق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حَاقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِهِم
them
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِماسمضمير، غائب مذكر جمع
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِهِۦ
[in it]
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
فعل
الجذر: هزأ
الإعراب
يَسْتَهْزِءُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به، وارتكبوا المعاصي في حياتهم، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم؛ عقابًا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول يَعِدُهم به، ولا يأبهون له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara, işledikleri kötü şeyler belli olur; alaya aldıkları şeyler de kendilerini çepeçevre sarar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Öyle ki, yaptıkları amellerin kötülükleri karşılarına çıkmış ve alay edip durdukları şeyler, kendilerini sarmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların kazandıkları kötülükler (o gün) açığa çıkmış, alay ettikleri şey kendilerini kuşatmış (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!

A. Yusuf Alipublic-domain

the evil of their deeds will become plain to them, and they will be overwhelmed by that at which they used to laugh.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.

M. Pickthallpublic-domain

And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Saheeh Internationalall-rights-reserved