← السورة 41

41:8

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَعَمِلُوا۟
and do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَمِلُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحَٰتِاسماسم فاعل، مؤنث جمع، مجرور
لَهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
أَجْرٌ
(is) a reward
اسم
الجذر: أجر
الإعراب
أَجْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
غَيْرُ
never ending
اسم
الجذر: غير
الإعراب
غَيْرُاسممذكّر، مرفوع
مَمْنُونٍ
never ending
اسم
الجذر: منن
الإعراب
مَمْنُونٍاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

إن الذين آمنوا بالله ورسوله وكتابه وعملوا الأعمال الصالحة مخلصين لله فيها، لهم ثواب عظيم غير مقطوع ولا ممنوع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu inanıp yararlı iş işleyenlere, onlara kesintisiz bir ecir vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki, iman edip, salih amel işleyenler için de bitmez tükenmez bir mükafat vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki iman edip iyi işler yapanlar için başa kakılmayan (kesintisiz) bir ödül vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who believe and do good deeds will have a reward that never fails.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! as for those who believe and do good works, for them is a reward enduring.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية