← السورة 42

42:39

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
إِذَآ
when
اسم
الإعراب
إِذَآاسمظرف زمان
أَصَابَهُمُ
strikes them
فعل
الجذر: صوب
الإعراب
أَصَابَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْبَغْىُ
tyranny
اسم
الجذر: بغي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَغْىُاسممذكّر، مرفوع
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يَنتَصِرُونَ
defend themselves
فعل
الجذر: نصر
الإعراب
يَنتَصِرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

والذين إذا أصابهم الظلم هم ينتصرون ممن بغى عليهم مِن غير أن يعتدوا، وإن صبروا ففي عاقبة صبرهم خير كثير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bir haksızlığa uğradıklarında, üstün gelmek için aralarında yardımlaşırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, bir zulüm ve saldırıya uğradıkları zaman birbirleriyle yardımlaşırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bir haksızlığa uğradıkları zaman haklarını savunur (yardımlaşır)lar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those who, when an oppressive wrong is inflicted on them, (are not cowed but) help and defend themselves.

A. Yusuf Alipublic-domain

and defend themselves when they are oppressed.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those who, when great wrong is done to them, defend themselves,

M. Pickthallpublic-domain

And those who, when tyranny strikes them, they retaliate [in a just manner].

Saheeh Internationalall-rights-reserved