← السورة 43

43:86

وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَلَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَمْلِكُ
have power
فعل
الجذر: ملك
الإعراب
يَمْلِكُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِينَ
those whom
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يَدْعُونَ
they invoke
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
يَدْعُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِن
besides Him
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُونِهِ
besides Him
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱلشَّفَٰعَةَ
(for) the intercession
اسم
الجذر: شفع
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّفَٰعَةَاسممؤنّث، منصوب
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَن
who
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
شَهِدَ
testifies
فعل
الجذر: شهد
الإعراب
شَهِدَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِٱلْحَقِّ
to the truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقِّاسممذكّر، مجرور
وَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ولا يملك الذين يعبدهم المشركون الشفاعة عنده لأحد إلا مَن شهد بالحق، وأقر بتوحيد الله وبنبوة محمد صلى الله عليه وسلم، وهم يعلمون حقيقة ما أقروا وشهدوا به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ı bırakıp yalvardıkları şeyler, şefaat edemezler. Ancak hakkı bilip ona şahidlik edenler bunun dışındadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların Allah'ı bırakıp da tapdıkları putlar şefaat hakkına sahip değillerdir. Ancak bilerek hakka şahitlik edenler şefâat edebilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O’nun peşi sıra yalvardıkları varlıklar, şefaat (yetkisine) sahip olamazlar. Ancak bilerek gerçeğe şahitlik eden (melek)ler hariç!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those whom they invoke besides Allah have no power of intercession;- only he who bears witness to the Truth, and they know (him).

A. Yusuf Alipublic-domain

Those gods they invoke besides Him have no power of intercession, unlike those who bore witness to the truth and recognized it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those unto whom they cry instead of Him possess no power of intercession, saving him who beareth witness unto the Truth knowingly.

M. Pickthallpublic-domain

And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية