44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
كلمة بكلمة
الترجمة
كم ترك فرعون وقومه بعد مهلكهم وإغراق الله إياهم من بساتين وجنات ناضرة، وعيون من الماء جارية، وزروع ومنازل جميلة، وعيشة كانوا فيها متنعمين مترفين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve içinde eğlenip durdukları nice nimetler ve refah!
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!
A. Yusuf Alipublic-domain
many a thing in which they had delighted:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And pleasant things wherein they took delight!
M. Pickthallpublic-domain
And comfort wherein they were amused.
Saheeh Internationalall-rights-reserved