44:32
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولقد اصطفينا بني إسرائيل على عِلْم منا بهم على عالمي زمانهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
And olsun ki, onların durumunu bilerek dünyaların üzerinde seçkin kıldık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Andolsun ki biz onları bilerek o zamanki alemlere üstün kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yemin olsun ki biz bir bilgiye göre onları (İsrailoğullarını) âlemlere (kendi zamanlarının inkârcılarına) seçkin kılmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
A. Yusuf Alipublic-domain
We chose them knowingly above others:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We chose them, purposely, above (all) creatures.
M. Pickthallpublic-domain
And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
Saheeh Internationalall-rights-reserved