← السورة 50

50:15

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

كلمة بكلمة

أَفَعَيِينَا
Were We then tired
فعل
الجذر: عيي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
عَيِيفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بِٱلْخَلْقِ
with the creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَلْقِاسممذكّر، مجرور
ٱلْأَوَّلِ
the first
اسم
الجذر: أول
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَوَّلِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة
بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
فِى
(are) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
لَبْسٍ
doubt
اسم
الجذر: لبس
الإعراب
لَبْسٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّنْ
about
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
خَلْقٍ
a creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
خَلْقٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
جَدِيدٍ
new
اسم
الجذر: جدد
الإعراب
جَدِيدٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

أفَعَجَزْنا عن ابتداع الخلق الأول الذي خلقناه ولم يكن شيئًا، فنعجز عن إعادتهم خلقًا جديدًا بعد فنائهم؟ لا يعجزنا ذلك، بل نحن عليه قادرون، ولكنهم في حَيْرة وشك من أمر البعث والنشور.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz ilk yaratışta yorulduk mu? Hayır; onlar yeniden yaratılmaktan şüphe etmektedirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz ilk yaratmada acizlik mi gösterdik? Doğrusu, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İlk yaratmada acizlik mi göstermişiz! Aksine onlar yeni bir yaratma hakkında şüphe içindedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?

A. Yusuf Alipublic-domain

So were We incapable of the first creation? No indeed! Yet they doubt a second creation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.

M. Pickthallpublic-domain

Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع