50:15
أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
أفَعَجَزْنا عن ابتداع الخلق الأول الذي خلقناه ولم يكن شيئًا، فنعجز عن إعادتهم خلقًا جديدًا بعد فنائهم؟ لا يعجزنا ذلك، بل نحن عليه قادرون، ولكنهم في حَيْرة وشك من أمر البعث والنشور.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Biz ilk yaratışta yorulduk mu? Hayır; onlar yeniden yaratılmaktan şüphe etmektedirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz ilk yaratmada acizlik mi gösterdik? Doğrusu, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İlk yaratmada acizlik mi göstermişiz! Aksine onlar yeni bir yaratma hakkında şüphe içindedir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?
A. Yusuf Alipublic-domain
So were We incapable of the first creation? No indeed! Yet they doubt a second creation.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.
M. Pickthallpublic-domain
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.
Saheeh Internationalall-rights-reserved