← السورة 53

53:3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
يَنطِقُ
he speaks
فعل
الجذر: نطق
الإعراب
يَنطِقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَنِ
from
حرف جر
الإعراب
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلْهَوَىٰٓ
the desire
اسم
الجذر: هوي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
هَوَىٰٓاسممذكّر، مجرور

الترجمة

AR

أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق، وما خرج عن الرشاد، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه. ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O, kendiliğinden konuşmamaktadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, hevâdan (arzularına göre) konuşmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Arzusundan konuşmuyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor does he say (aught) of (his own) Desire.

A. Yusuf Alipublic-domain

he does not speak from his own desire.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor doth he speak of (his own) desire.

M. Pickthallpublic-domain

Nor does he speak from [his own] inclination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved