54:39
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الترجمة
ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى يُفضي بهم إلى عذاب الآخرة، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب قُراهم وجعل أعلاها أسفلها، فقيل لهم: ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم؛ لكفركم وتكذيبكم، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Azabımı ve uyarmalarımı dinlememenin sonucunu tadın" dedik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Azabımı ve uyarılarımı tadın!" (dedik).
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Kendilerine) “Azabımı ve uyarılarım(a itibar etmemenizin sonucunu) tadın!” (demiştik).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"So taste ye My Wrath and My Warning."
A. Yusuf Alipublic-domain
‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Now taste My punishment after My warnings!
M. Pickthallpublic-domain
So taste My punishment and warning.
Saheeh Internationalall-rights-reserved