← السورة 56

56:19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

كلمة بكلمة

لَّا
Not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يُصَدَّعُونَ
they will get headache
فعل
الجذر: صدع
الإعراب
يُصَدَّعُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَنْهَا
therefrom
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يُنزِفُونَ
they will get intoxicated
فعل
الجذر: نزف
الإعراب
يُنزِفُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

يطوف عليهم لخدمتهم غلمان لا يهرمون ولا يموتون، بأقداح وأباريق وكأس من عين خمر جارية في الجنة، لا تُصَدَّعُ منها رؤوسهم، ولا تذهب بعقولهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ondan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (içtiklerinden) dolayı başları ağrıtılmaz; sarhoş da olmazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:

A. Yusuf Alipublic-domain

that causes no headache or intoxication;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,

M. Pickthallpublic-domain

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -

Saheeh Internationalall-rights-reserved