← السورة 56

56:66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَمُغْرَمُونَ
surely are laden with debt
اسم
الجذر: غرم
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مُغْرَمُونَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Dilersek Biz onu çerçöp yaparız, şaşar kalırsınız; "Doğrusu borç altına girdik, hatta yoksun kaldık".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Doğrusu borç altına girdik."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dileseydik onu elbette kuru bir çöp yapardık da “Şüphesiz ki borçlandık (zarardayız); dahası biz (üründen) mahrum bırakıldık!” diyerek şaşar kalırdınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):

A. Yusuf Alipublic-domain

‘We are burdened with debt;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! we are laden with debt!

M. Pickthallpublic-domain

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

Saheeh Internationalall-rights-reserved