← السورة 59

59:17

فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

فَكَانَ
So will be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَٰقِبَتَهُمَآ
(the) end of both of them
اسم
الجذر: عقب
الإعراب
عَٰقِبَتَاسممؤنّث، منصوب
هُمَآاسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
أَنَّهُمَا
that they
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
هُمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
فِى
(will be) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
خَٰلِدَيْنِ
abiding forever
اسم
الجذر: خلد
الإعراب
خَٰلِدَيْنِاسماسم فاعل، مذكر مثنى، منصوب
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَذَٰلِكَ
And that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
جَزَٰٓؤُا۟
(is the) recompense
اسم
الجذر: جزي
الإعراب
جَزَٰٓؤُا۟اسممذكّر، مرفوع
ٱلظَّٰلِمِينَ
(of) the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فكان عاقبة أمر الشيطان والإنسان الذي أطاعه فكفر، أنهما في النار، ماكثَيْن فيها أبدًا، وذلك جزاء المعتدين المتجاوزين حدود الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İkisinin sonucu da, içinde temelli kalacakları ateş olacaktır. Zalimlerin cezası budur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet ikisinin sonu, ebedi olarak ateşte oldu. Zalimlerin cezası budur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Sonunda) içinde ebedî kalacakları ateş ikisinin de sonu olacaktır. İşte bu, zalimlerin cezasıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers.

A. Yusuf Alipublic-domain

both will end up in the Fire, there to remain. That is the reward of evildoers.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the consequence for both will be that they are in the Fire, therein abiding. Such is the reward of evil-doers.

M. Pickthallpublic-domain

So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved