← السورة 59

59:19

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

كلمة بكلمة

وَلَا
And (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَكُونُوا۟
be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
تَكُونُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
كَٱلَّذِينَ
like those who
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
نَسُوا۟
forgot
فعل
الجذر: نسي
الإعراب
نَسُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
فَأَنسَىٰهُمْ
so He made them forget
فعل
الجذر: نسي
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
أَنسَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَنفُسَهُمْ
themselves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسَاسممؤنث جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُمُ
[they]
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
اسم
الجذر: فسق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَٰسِقُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

ولا تكونوا- أيها المؤمنون- كالذين تركوا أداء حق الله الذي أوجبه عليهم، فأنساهم بسبب ذلك حظوظ أنفسهم من الخيرات التي تنجيهم من عذاب يوم القيامة، أولئك هم الموصوفون بالفسق، الخارجون عن طاعة الله طاعة ورسوله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ı unutup da, Allah'ın da kendilerini kendilerine unutturduğu kimseler gibi olmayın; onlar, yoldan çıkmış kimselerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ı unutup da Allah'ın da kendilerini unutturduğu kimseler gibi olmayın onlar, yoldan çıkan kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ı unutan ve (bu yüzden Allah’ın da) onlara kendilerini unutturduğu kişiler gibi olmayın! Onlar yoldan çıkanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!

A. Yusuf Alipublic-domain

Do not be like those who forget God, so God causes them to forget their own souls: they are the rebellious ones-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And be not ye as those who forgot Allah, therefor He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And be not like those who forgot Allāh, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية