← السورة 6

6:106

ٱتَّبِعْ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ

كلمة بكلمة

ٱتَّبِعْ
Follow
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
ٱتَّبِعْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
مَآ
what
اسم
الإعراب
مَآاسماسم موصول
أُوحِىَ
has been inspired
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
أُوحِىَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَآ
(there is) no
حرف جر
الإعراب
لَآحرف جرنفي
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهَاسممذكر مفرد، منصوب
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة استثناء
هُوَ
Him
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَأَعْرِضْ
and turn away
فعل
الجذر: عرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَعْرِضْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَنِ
from
حرف جر
الإعراب
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
اسم
الجذر: شرك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُشْرِكِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

اتبع -أيها الرسول- ما أوحيناه إليك من الأوامر والنواهي التي أعظمُها توحيد الله سبحانه والدعوة إليه، ولا تُبال بعناد المشركين، وادعائهم الباطل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbin'den sana vahyolunana uy, O'ndan başka tanrı yoktur, puta tapanlardan yüz çevir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbinden sana vahyedilene uy. O'ndan başka ilâh yoktur. Ortak koşanlardan da yüz çevir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisinden başka ilah olmayan Rabbinden sana vahyedilmiş olana uy! Müşriklerden yüz çevir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

Follow what has been revealed to you from your Lord, there is no God but Him. Turn away from those who join other gods with Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Follow that which is inspired in thee from thy Lord; there is no Allah save Him; and turn away from the idolaters.

M. Pickthallpublic-domain

Follow, [O Muḥammad], what has been revealed to you from your Lord - there is no deity except Him - and turn away from those who associate others with Allāh.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية