6:126
وَهَـٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وهذا الذي بيَّنَّاه لك -أيها الرسول- هو الطريق الموصل إلى رضا ربك وجنته. قد بينَّا البراهين لمن يتذكر من أهل العقول الراجحة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Rabbinin, dosdoğru yolu işte budur. İbret alan kimselere ayetleri uzun uzadıya açıkladık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İşte Rabbinin doğru yolu budur. Şüphesiz biz, hatırlayıp ibret alan bir kavim için âyetleri geniş bir şekilde açıkladık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rabbinin doğru yolu işte budur. (Gerçeği) hatırlayacak bir toplum için ayetleri elbette ayrıntılı olarak açıkladık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
This is the way of thy Lord, leading straight: We have detailed the signs for those who receive admonition.
A. Yusuf Alipublic-domain
[Prophet], this is the path of your Lord, made perfectly straight. We have explained Our revelations to those who take heed.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
This is the path of thy Lord, a straight path. We have detailed Our revelations for a people who take heed.
M. Pickthallpublic-domain
And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember.
Saheeh Internationalall-rights-reserved