← السورة 67

67:24

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
هُوَ
He
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
فعل
الجذر: ذرأ
الإعراب
ذَرَأَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
تُحْشَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

قل لهم -أيها الرسول-: الله هو الذي أوجدكم من العدم، وجعل لكم السمع لتسمعوا به، والأبصار لتبصروا بها، والقلوب لتعقلوا بها، قليلا- أيها الكافرون- ما تؤدون شكر هذه النعم لربكم الذي أنعم بها عليكم. قل لهم: الله هو الذي خلقكم ونشركم في الأرض، وإليه وحده تُجمعون بعد هذا التفرق للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Sizi yerden üreten O'dur ve O'na toplanıp götürüleceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Sizi yeryüzünde çoğaltıp yayan O’dur; (mahşerde) yalnızca O’nun huzurunda toplanacaksınız.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘It is He who scattered you throughout the earth, He to whom you will be gathered.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: He it is Who multiplieth you in the earth, and unto Whom ye will be gathered.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية