← Surah 67

67:24

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
Verb
Root: ذرأ
Grammar (i'rab)
ذَرَأَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
Verb
Root: حشر
Grammar (i'rab)
تُحْشَرُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘It is He who scattered you throughout the earth, He to whom you will be gathered.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: He it is Who multiplieth you in the earth, and unto Whom ye will be gathered.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Sizi yerden üreten O'dur ve O'na toplanıp götürüleceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Sizi yeryüzünde çoğaltıp yayan O’dur; (mahşerde) yalnızca O’nun huzurunda toplanacaksınız.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قل لهم -أيها الرسول-: الله هو الذي أوجدكم من العدم، وجعل لكم السمع لتسمعوا به، والأبصار لتبصروا بها، والقلوب لتعقلوا بها، قليلا- أيها الكافرون- ما تؤدون شكر هذه النعم لربكم الذي أنعم بها عليكم. قل لهم: الله هو الذي خلقكم ونشركم في الأرض، وإليه وحده تُجمعون بعد هذا التفرق للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears