← السورة 68

68:26

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
But when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
رَأَوْهَا
they saw it
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَأَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
قَالُوٓا۟
they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَضَآلُّونَ
(are) surely lost
اسم
الجذر: ضلل
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ضَآلُّونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

فلما رأوا حديقتهم محترقة أنكروها، وقالوا: لقد أخطأنا الطريق إليها، فلما عرفوا أنها هي جنتهم، قالوا: بل نحن محرومون خيرها؛ بسبب عزمنا على البخل ومنع المساكين. قال أعدلهم: ألم أقل لكم هلا تستثنون وتقولون: إن شاء الله؟ قالوا بعد أن عادوا إلى رشدهم: تنزَّه الله ربنا عن الظلم فيما أصابنا، بل نحن كنا الظالمين لأنفسنا بترك الاستثناء وقصدنا السيِّئ. فأقبل بعضهم على بعض، يلوم كل منهم الآخر على تركهم الاستثناء وعلى قصدهم السيِّئ، قالوا: يا ويلنا إنَّا كنا متجاوزين الحد في منعنا الفقراء ومخالفة أمر الله، عسى ربنا أن يعطينا أفضل من حديقتنا؛ بسبب توبتنا واعترافنا بخطيئتنا. إنا إلى ربنا وحده راغبون، راجون العفو، طالبون الخير. مثل ذلك العقاب الذي عاقبنا به أهل الحديقة يكون عقابنا في الدنيا لكل مَن خالف أمر الله، وبخل بما آتاه الله من النعم فلم يؤدِّ حق الله فيها، ولَعذاب الآخرة أعظم وأشد مِن عذاب الدنيا، لو كانوا يعلمون لانزجروا عن كل سبب يوجب العقاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bahçeyi gördüklerinde: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız; belki de biz yoksun bırakıldık" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat bahçeyi gördüklerinde: "Biz herhalde yanlış gelmişiz" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Fakat bahçeyi gördüklerinde “Biz (herhâlde) yolumuzu şaşırdık!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way:

A. Yusuf Alipublic-domain

but when they saw the garden, they said, ‘We must have lost our way!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But when they saw it, they said: Lo! we are in error!

M. Pickthallpublic-domain

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية