68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
(ن) سبق الكلام على الحروف المقطعة في أول سورة البقرة. أقسم الله بالقلم الذي يكتب به الملائكة والناس، وبما يكتبون من الخير والنفع والعلوم. ما أنت -أيها الرسول- بسبب نعمة الله عليك بالنبوة والرسالة بضعيف العقل، ولا سفيه الرأي، وإن لك على ما تلقاه من شدائد على تبليغ الرسالة لَثوابًا عظيمًا غير منقوص ولا مقطوع، وإنك -أيها الرسول- لعلى خلق عظيم، وهو ما اشتمل عليه القرآن من مكارم الأخلاق؛ فقد كان امتثال القرآن سجية له يأتمر بأمره، وينتهي عما ينهى عنه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Doğrusu sana kesintisiz bir ecir vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kuşkusuz senin için tükenmez bir ecir var.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki senin için başa kakılmayan (kesintisiz) bir ödül vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Nay, verily for thee is a Reward unfailing:
A. Yusuf Alipublic-domain
you will have a never-ending reward––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And lo! thine verily will be a reward unfailing.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
Saheeh Internationalall-rights-reserved