← السورة 68

68:2

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

كلمة بكلمة

مَآ
Not
حرف جر
الإعراب
مَآحرف جرنفي
أَنتَ
you (are)
اسم
الإعراب
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
بِنِعْمَةِ
by (the) Grace
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
نِعْمَةِاسممؤنّث، مجرور
رَبِّكَ
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
بِمَجْنُونٍ
a madman
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَجْنُونٍاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

(ن) سبق الكلام على الحروف المقطعة في أول سورة البقرة. أقسم الله بالقلم الذي يكتب به الملائكة والناس، وبما يكتبون من الخير والنفع والعلوم. ما أنت -أيها الرسول- بسبب نعمة الله عليك بالنبوة والرسالة بضعيف العقل، ولا سفيه الرأي، وإن لك على ما تلقاه من شدائد على تبليغ الرسالة لَثوابًا عظيمًا غير منقوص ولا مقطوع، وإنك -أيها الرسول- لعلى خلق عظيم، وهو ما اشتمل عليه القرآن من مكارم الأخلاق؛ فقد كان امتثال القرآن سجية له يأتمر بأمره، وينتهي عما ينهى عنه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen Rabbinin nimetiyle mecnun değilsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin nimeti sayesinde sen asla cinlenmiş değilsin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.

A. Yusuf Alipublic-domain

Your Lord’s grace does not make you [Prophet] a madman:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.

M. Pickthallpublic-domain

You are not, [O Muḥammad], by the favor of your Lord, a madman.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع