68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
كلمة بكلمة
الترجمة
(ن) سبق الكلام على الحروف المقطعة في أول سورة البقرة. أقسم الله بالقلم الذي يكتب به الملائكة والناس، وبما يكتبون من الخير والنفع والعلوم. ما أنت -أيها الرسول- بسبب نعمة الله عليك بالنبوة والرسالة بضعيف العقل، ولا سفيه الرأي، وإن لك على ما تلقاه من شدائد على تبليغ الرسالة لَثوابًا عظيمًا غير منقوص ولا مقطوع، وإنك -أيها الرسول- لعلى خلق عظيم، وهو ما اشتمل عليه القرآن من مكارم الأخلاق؛ فقد كان امتثال القرآن سجية له يأتمر بأمره، وينتهي عما ينهى عنه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sen Rabbinin nimetiyle mecnun değilsin.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rabbinin nimeti sayesinde sen asla cinlenmiş değilsin.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.
A. Yusuf Alipublic-domain
Your Lord’s grace does not make you [Prophet] a madman:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
M. Pickthallpublic-domain
You are not, [O Muḥammad], by the favor of your Lord, a madman.
Saheeh Internationalall-rights-reserved