← السورة 7

7:104

وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مُوسَىٰ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
يَٰفِرْعَوْنُ
O Firaun
حرف جر
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
فِرْعَوْنُاسماسم علم، مذكّر، منصوب
إِنِّى
Indeed, I am
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
رَسُولٌ
a Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
رَسُولٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّن
from
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
رَّبِّ
(the) Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مجرور
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
اسم
الجذر: علم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَٰلَمِينَاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وقال موسى لفرعون محاورًا مبلِّغًا: إني رسولٌ من الله خالق الخلق أجمعين، ومدبِّر أحوالهم ومآلهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa, "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbinin peygamberiyim.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa: "Ey Firavun! Bil ki ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa şöyle demişti: “Ey Firavun! Ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir elçiyim.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Moses said: "O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds,-

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said, ‘Pharaoh, I am a messenger from the Lord of all the Worlds,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Moses said: O Pharaoh! Lo! I am a messenger from the Lord of the Worlds,

M. Pickthallpublic-domain

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية