← السورة 7

7:78

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ

كلمة بكلمة

فَأَخَذَتْهُمُ
So seized them
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَخَذَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
اسم
الجذر: رجف
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّجْفَةُاسممؤنّث، مرفوع
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
فعل
الجذر: صبح
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَصْبَحُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
دَارِهِمْ
their homes
اسم
الجذر: دور
الإعراب
دَارِاسممؤنث مفرد، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
جَٰثِمِينَ
fallen prone
اسم
الجذر: جثم
الإعراب
جَٰثِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

فأخذَت الذين كفروا الزلزلةُ الشديدة التي خلعت قلوبهم، فأصبحوا في بلدهم هالكين، لاصقين بالأرض على رُكَبهم ووجوههم، لم يُفْلِت منهم أحد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu yüzden onları bir sarsıntı tuttu ve oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine hemen onları, o sarsıntı yakaladı, yurtlarında diz üstü çökekaldılar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bunun üzerine) onları bir sarsıntı yakalamıştı da yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning!

A. Yusuf Alipublic-domain

An earthquake seized them: by the next morning they were lying dead in their homes.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling-place.

M. Pickthallpublic-domain

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

Saheeh Internationalall-rights-reserved