7:78
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning!
A. Yusuf Alipublic-domain
An earthquake seized them: by the next morning they were lying dead in their homes.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling-place.
M. Pickthallpublic-domain
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bu yüzden onları bir sarsıntı tuttu ve oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunun üzerine hemen onları, o sarsıntı yakaladı, yurtlarında diz üstü çökekaldılar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Bunun üzerine) onları bir sarsıntı yakalamıştı da yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأخذَت الذين كفروا الزلزلةُ الشديدة التي خلعت قلوبهم، فأصبحوا في بلدهم هالكين، لاصقين بالأرض على رُكَبهم ووجوههم، لم يُفْلِت منهم أحد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution