← السورة 70

70:37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

كلمة بكلمة

عَنِ
On
حرف جر
الإعراب
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلْيَمِينِ
the right
اسم
الجذر: يمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَمِينِاسممذكّر، مجرور
وَعَنِ
and on
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلشِّمَالِ
the left
اسم
الجذر: شمل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شِّمَالِاسممذكّر، مجرور
عِزِينَ
(in) separate groups
اسم
الجذر: عزو
الإعراب
عِزِينَاسممذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

فأيُّ دافع دفع هؤلاء الكفرة إلى أن يسيروا نحوك -أيها الرسول- مسرعين، وقد مدُّوا أعناقهم إليك مقبلين بأبصارهم عليك، يتجمعون عن يمينك وعن شمالك حلقًا متعددة وجماعات متفرقة يتحدثون ويتعجبون؟ أيطمع كل واحد من هؤلاء الكفار أن يدخله الله جنة النعيم الدائم؟ ليس الأمر كما يطمعون، فإنهم لا يدخلونها أبدًا. إنَّا خلقناهم مما يعلمون مِن ماء مهين كغيرهم، فلم يؤمنوا، فمن أين يتشرفون بدخول جنة النعيم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sağdan ve soldan bölük bölük.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kâfir olanlara ne oluyor ki sağdan ve soldan bölük bölük sana doğru boyunlarını uzatıyorlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

From the right and from the left, in crowds?

A. Yusuf Alipublic-domain

from right and left, in crowds?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the right and on the left, in groups?

M. Pickthallpublic-domain

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

Saheeh Internationalall-rights-reserved