← السورة 71

71:5

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنِّى
Indeed, I
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
دَعَوْتُ
invited
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
دَعَوْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
قَوْمِى
my people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمِاسممذكّر، منصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَيْلًا
night
اسم
الجذر: ليل
الإعراب
لَيْلًااسمظرف زمان، مذكّر، نكرة، منصوب
وَنَهَارًا
and day
اسم
الجذر: نهر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَهَارًااسمظرف زمان، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

قال نوح: رب إني دعوت قومي إلى الإيمان بك وطاعتك في الليل والنهار، فلم يزدهم دعائي لهم إلى الإيمان إلا هربًا وإعراضًا عنه، وإني كلما دعوتهم إلى الإيمان بك؛ ليكون سببًا في غفرانك ذنوبهم، وضعوا أصابعهم في آذانهم؛ كي لا يسمعوا دعوة الحق، وتغطَّوا بثيابهم؛ كي لا يروني، وأقاموا على كفرهم، واستكبروا عن قَبول الإيمان استكبارًا شديدًا، ثم إني دعوتهم إلى الإيمان ظاهرًا علنًا في غير خفاء، ثم إني أعلنت لهم الدعوة بصوت مرتفع في حال، وأسررت بها بصوت خفيٍّ في حال أخرى، فقلت لقومي: سلوا ربكم غفران ذنوبكم، وتوبوا إليه من كفركم، إنه تعالى كان غفارًا لمن تاب من عباده ورجع إليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Nuh dedi ki: "Rabbim! Doğrusu ben, milletimi gece gündüz çağırdım."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nûh dedi ki: "Ey Rabbim! Ben kavmimi gece gündüz davet ettim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Nuh) demişti ki: “Rabbim! Doğrusu ben kavmimi gece gündüz (imana) davet ettim.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "O my Lord! I have called to my People night and day:

A. Yusuf Alipublic-domain

He said, ‘My Lord, I have called my people night and day,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and day

M. Pickthallpublic-domain

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية